Njangalkkulla Karthave Lyrics In Manglish Official
The prayer "Njangalkkulla Karthave" is a central hymn in the Syrian Christian (Orthodox, Jacobite, and Mar Thoma) tradition, typically recited during evening prayers ( Shayana Namaskaram ). It is a plea for protection, spiritual wakefulness, and forgiveness during sleep. Njangalkkulla Karthave Lyrics (Manglish Transliteration) Below is the transliterated text commonly used for prayer, based on sources: Njangalkulha karthaave njaaniha nidraozhinjittu (Our Lord, as I wake from sleep here...) Unharvode nin thiru munpil nilpaan enikku nee arulhaname (...grant that I may stand before Thy presence with alertness) Veendum njaan urrangunnaalil eeyadiyaanulha urrakkam (When I sleep again, may this servant's slumber...) Karththaave nin thiru minpil dosham koodaath aakaname (...O Lord, be without sin before Thy presence) Enn unharchayyil njaan chathipedukil nin kripa mochanam ennikekum (If I am ensnared in my waking, may Thy grace grant me release) Nidrayilum pizha vannaakil ardhramathe kshama nalkaname (If I err in my sleep, O Merciful One, grant me forgiveness) Key Themes of the Prayer Divine Protection : Asks for the "Cross of Peace" for protection against evil. Spiritual Vigilance : Focuses on keeping the spirit awake and allowing sleep to be a "sweet incense" to God. Forgiveness : Requests pardon for sins committed in both waking and sleeping states. Audio & Visual Resources To learn the traditional tune, you can explore these recommended resources: Match Point Faith (YouTube) : Mar Thoma Shayana Namaskaram style. Spotify - Jolly Abraham & Shirin Peters : A classic devotional version. Kester / Roy Puthur (YouTube) : Popular devotional rendition.
Njangalkkulla Karthave Lyrics In Manglish: Complete Devotional Guide If you have ever attended a Holy Mass, Novena, or retreat in Kerala, chances are you have heard the soul-stirring melody of the Lenten hymn "Njangalkkulla Karthave" (Our Lord). This poignant song, which translates to "The Lord Who Is Ours," is a staple during the Season of Lent, especially on Passion Sunday and Good Friday. However, for the generation growing up outside Kerala—or even for those within the state who struggle with Malayalam script—finding the Njangalkkulla Karthave lyrics in Manglish (Malayalam written in the English alphabet) is a common challenge. In this article, we provide the complete, accurate lyrics in Manglish, along with the meaning, significance, and a guide on when to sing this beautiful hymn. Why "Njangalkkulla Karthave" is So Powerful Before we dive into the lyrics, it is essential to understand the context. This hymn is a conversation with Jesus during His Passion. The lyrics describe the suffering of Christ—the crown of thorns, the carrying of the cross, and the crucifixion. Unlike joyful hymns, this one has a slow, melancholic tune (often set to the Bhairavi ragam in Indian classical music) that forces the listener to meditate on the price of salvation. For non-Malayali readers or younger generations, Manglish acts as a phonetic bridge. It allows you to pronounce the ancient Malayalam words correctly without learning the script. The Complete "Njangalkkulla Karthave" Lyrics (Manglish Version) Here is the full text of the hymn. The structure is broken down into stanzas (Charanam) and the chorus (Pallavi). Note: There are minor variations in lyrics depending on the parish, but the version below is the most widely accepted standard. Pallavi (Chorus) This line is repeated after every stanza.
Njangalkkulla Karthave, Kanni Maathaave, Kaipidichon nadathunna Vazhiyil Thozhuthu pokunnu njangal. (Repeat last two lines for effect if singing in a group)
Stanza 1
Pala pala vazhikal kaanunnu. Thaazhvarayil nammal natappu. Koode nadakkaan aarumilla; vidhikal thannude koodaayaal. Ennalum njaan vishamikkilla; Pon krussin melil nokki; En jeevane nee koduthu – Enthaayum Nee Karthaavalla?
(Transition back to Pallavi: Njangalkkulla Karthave...) Stanza 2
Munkoode nadanna Simhathin Kuzhanthai, Kai vittu maarivil poyi. Aanakkombil swaram kelkkan; Ezhuthu kaanan Kannil Vellam. Mul muzhakkalulla Vazhikalil; Chora chorayaay ozhukunnu. Karthan ennum koode ullathaal; Aarakkan njaan Uyarathil. Njangalkkulla Karthave Lyrics In Manglish
(Transition back to Pallavi: Njangalkkulla Karthave...) Stanza 3
Vinnin vidhi ezhuthu nokki; Mannin mugham kaanan pattilla. Aanayum kuthira chakravum; Ellam mattam marivil poyi. Karthante neruka thalayil; Mullin kiridam kaanunnu. Aa mulla murkkal mattinullil; Oru poomottu viriyunnu.
(Transition back to Pallavi: Njangalkkulla Karthave...) Stanza 4 Spiritual Vigilance : Focuses on keeping the spirit
Kayyil thadiyilla, pennilla, ponnumilla; Oru viralil vidhi vara. Paadiyo? Njangal karanju poyi. Thiru Sannidhiyil ninnu. Ennalum Karthave, Njangalkulla Karthave; Oru nalla vazhi kanichu thaa. Kadannu pokumee Bhoolokam; Veruthe Nin Thiru Sannidhiyil Ninnu.
(Final Chorus softly: Njangalkkulla Karthave...) A Note on Lyrical Variations You might find some versions of Njangalkkulla Karthave lyrics online that differ slightly. For example, some parishes sing "Kanni Maathaave" (Virgin Mary) while others sing "Thalli Maathaave" depending on the region. The Manglish version provided above represents the standard Syro-Malabar and Latin Rite version used in most Kerala dioceses. Meaning and Translation (For Devotional Understanding) To sing with devotion, it helps to know what you are singing: